Littérature étrangère
Eiríkur Örn Norddahl
Gaeska
-
Eiríkur Örn Norddahl
Gaeska
Traduit de l’islandais par Eric Boury
Métailié
05/09/2019
272 pages, 18 €
-
Chronique de
Élodie Ressayre
Librairie Les Lisières (Villeneuve-d'Ascq) -
❤ Lu et conseillé par
2 libraire(s)
- Valérie Barbe de Au brouillon de culture (Caen)
- Élodie Ressayre de Les Lisières (Villeneuve-d'Ascq)
✒ Élodie Ressayre
(Librairie Les Lisières, Villeneuve-d'Ascq)
Dernier roman d’Eiríkur Örn Norddahl traduit en français mais premier d’une trilogie de « romans politiques », avant Illska et Heimska, Gaeska est la vision peu glorieuse d’une Islande simultanément intrigante, aberrante, réelle, surréaliste. Une Islande en proie au chaos : des femmes sautent du haut des fenêtres, une tempête de sable s’abat sur la ville de Reykjavik tandis que le mont Esja y répand ses fumées grises, des querelles sanglantes agitent le parlement, un député conservateur se réveille avec une vision du monde radicalement différente… Au centre de ce roman, « les plus invétérés bavards que les Islandais ruisselants de sueur et à bout de souffle sont parvenus à grand-peine à extirper des urnes », des hommes politiques bouffis de fierté devant leur pays soi-disant démocratiquement imbattable. Tout est dit dans cette langue sophistiquée, poétique, crue parfois. Un roman déroutant, aux propos féroces mais jamais didactiques.